close
翻譯法語翻譯社方才在Amazon看外國的藍光片翻譯社 字幕有English SDH,
而美國之前的VHS和現在的美版DVD也有CC字幕,
Google一下, 知道這兩種字幕都是供給給聽力障礙者利用.
SDH是除腳色對話以外, 背景聲音(門鈴、腳步聲、爆炸聲)也會以英文呈現,
CC是只有背景聲音以字幕顯現, 沒有腳色對白嗎? 如許聽障者還是不知道腳色對話嘛.
萬國翻譯公司想買美版DVD和藍光, 因為碰到這種環境翻譯社 特來就教,
本人英聽極爛, 有英文字幕的話翻譯社 最少能看懂大部分劇情,
所以想就教SDH或CC可使用嗎?
外國版很難期待有中文字幕(少數有)翻譯社 不過最少要有英文字幕,
如許非英語利用者才看得懂啊.
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Video/M.1318248445.A.4A8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
文章標籤
全站熱搜