同步俄語口譯翻譯社假如音訊和字幕有延遲,可以點擊需要調劑的消息或是字幕,點右鍵選擇[交錯=Interleaving]來進行調劑;
然後點擊「儲存」,進行封裝,如下圖:
後面輸入第一個章節的肇端時間;
CHAPTER02NAME=第二段
CHAPTER01=
此主題相幹圖片以下:
在檔案選單選擇[另存為=save as],貯存類型選擇MKV花樣,[視訊模式=Video mode]選擇[完全處理模式=Full processing mode]:
消息和字幕語言的顯示設置可以點擊[註解=Comments]進行設置,如下圖:
把此中的所有字幕內容複製到剪貼簿或是word中就標準了,因為此中的亂碼其實只是[回車]鍵罷了,記事本不辨認這個符號直接顯示了出來,但剪貼簿和word就直接把[回車]鍵釀成了回車,顯示就標準了。把顯示標準的字幕另存為srt文字檔案就能夠了;
此主題相幹圖片以下:
此主題相關圖片以下:
下面別離介紹幾種經常使用的MKV的製作和提取方法;
1、MKV製作與編輯:
免安裝檔案整合包:MKVFileTool.rar ﹝小我空間檔案轉貼請示知﹞
MKVExtract:http://coreforge.org/projects/mkvextractgui/
CHAPTER01NAME= 後面輸入第一個章節的名稱;
3、MKV視訊、音訊和字幕的提取:
注意:提取出來的視訊和音訊是分離的,要按照分歧的格局採取分歧的方式進行合併;比如視訊格式是avi格局的,可以用VirtualDubMod進行合併;如果視訊花式是Real格局的,可以參考下文進行合併:
是以,用MKVextractGUI只能有用提取出消息或是視訊,對字幕的提取仍需改善;
軟體下載位址:
此主題相幹圖片如下:
這些方法是製作MKV最經常使用的方式;
履行 MMG,匯入需要封裝的視訊、消息和字幕檔案,以下圖:
然後點擊Start muxing開始封裝便可,結果以下圖:
英文原版:
二、用VirtualDubMod來製作MKV:
選擇好後,按Extract起頭提取(怎麼樣,比dos下輸入指令簡單多了吧);
此主題相幹圖片如下:
關於MKV的製作和提取網路中已有了一些教程,但新版本的製作東西增添了一些新功能翻譯另外,目前的教程在講授MKV的提取時大多採用的是DOS模式下的指令行方式,對照麻煩,其實可以行使GUI的圖形界面進步履作更駕輕就熟;
(MKV整合包內含 MKVToolnix-2.2.0 WinXP2K、MKVExtractGUI-1.6.4.1 轉換對象,所有檔案解緊縮即可利用)(08/06/06 已更新為 MKVFileTool 繁體中文化版本 )
MKVExtractGUI
1、目前MKVToolnix支援大部門的視訊、消息和字幕格式的封裝,但部門花樣併不支援,比如asf、wmv等花式, 需要其它東西的輔助才能進行MKV的封裝;
2、新版的MKVToolnix增添了append追加功能,可以追加視訊、音訊和字幕,但必需保證格式一致才可以,好比 追加rmvb視訊,就必需包管音訊編碼格局息爭析度都一致才可以追加;
3、點擊Tracks中的響應項目,然後在General track options中進行設定。對於視訊、消息和圖形字幕一般可以不設定,預設即可;對於文字字幕需要設定一下該字幕在選單中的語系顯示,以方便播放時進行識別和選 擇;注意字幕語系若是是中文,Language選擇chi(chinese),而不要選擇zho(chinese),因為選擇後者,字幕選單顯示不了chinese字型,只顯示undetermined(緣由不明);
4、如果字幕或消息有音效延遲,可以在Delay中界說;
5、Track name可以自訂選單的顯示內容,不過這個選項如同只對消息有用,對字幕無效,字幕名稱仍是要到 Language裡面去指定;
6、假如封裝的檔案對照大,可以進行朋分,方式是切換到Global選卡,在Splitting中指定檔案分割的模式; 別的這裡還可以指定MKV的題目或章節的名稱,也可以不填;
CHAPTER01=00:00:20.000
這裡需要注意的是:MKVextractGUI對字幕的提取是有bug的,提掏出來的字幕是亂碼,尤其對ssa殊效字幕和 idx+sub圖形字幕來說,訊息量丟失嚴重,根基沒法用翻譯對於srt字幕固然有亂碼,但經由簡單處理倒還是可以 用。這裡講一下對提掏出來的srt字幕的處置懲罰,提取出來的srt字幕以下圖所示:
VirtualDubMod TW
點擊[更改=Change]彈出編碼選擇視窗,選擇合適的編碼花式,這裡選擇的是[XVID]編碼,[組態=Configure]當選[單向編碼=Single pass],設定依照預設值即可:
轉自 http://roams.myweb.hinet.net/03/mkv/mkv.htm
這個方式經常使用於音樂MKV的製作,首先編纂一個文字檔案,如film.txt,內容以下:
此主題相關圖片以下:
此主題相幹圖片以下:
其它選項都可以不管,選擇好留存路徑後,按Start muxing就起頭封裝了,以下圖:
2、MKV章節段落的製作:
CHAPTER03=00:30:00.000
起首開啟影音檔案,然後選擇[多媒體流=Streams]下的[多媒體流清單=Stream list]項,到場需要封裝的音訊和字幕,注意這裡的字幕花式必需是UFT-8編碼的srt花樣的字幕(可以用記事本開啟srt字幕,然後另存為UFT-8編碼格式的srt檔案便可):
1、利用MKVToolnix和MKVExtract進行MKV的製作和提取:
MKVToolnix:http://www.videohelp.com/tools/mkvtoolnix ﹝檔案更新快﹞
執行MKVextractGUI,匯入MKV檔案,選擇需要提取的視訊、消息和字幕等,指定好儲存路徑(最好不要指定包羅中文名稱的路徑,感受有時辰會出問題,不外大部門環境下問題不大),也能夠不指定貯存路徑,預設為MKV檔案地點的目錄:
注意VirtualDubMod不支援Real花式的視訊,可以匯入avi、vob等視訊花式進行封裝處置懲罰;
提取時可以用MKVextractGUI提取,也能夠在VirtualDubMod中進行提取,具體方法就是點擊[多媒體流=Streams]選單下的[多媒體流清單=Stream list],選擇響應的提取項,點擊[分手=Demux]即可: 軟體下載:
MKVToolnix
申明如下:
MKVToolnix:http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html#windows
VirtualDubMod EN
此主題相幹圖片以下:
此主題相關圖片以下:
中文化版:
開啟MMG,先匯入MKV檔案,然後切換倒Global選卡,在Chapters裡面選擇剛剛儲存的 film.txt檔案,以下圖:
CHAPTER01-CHAPTER04及CHAPTER01NAME-CHAPTER04NAME為保存字;
CHAPTER04=01:00:00.000
CHAPTER01NAME=第一段
先安裝 MKVToolnix,然後把 MKVExtractGUI緊縮包中的檔案複製到 MKVToolnix安裝目次下;
相幹下載:
此主題相幹圖片以下:
然後儲存。有些文章說這裡要選擇「另存為」儲存為編碼格局為UFT-8的文字檔案,但萬國翻譯公司的測試後果表明哪一種花樣都無所謂,都可以實現;若是其實不可再換個編碼格式嘗嘗;
CHAPTER04NAME=第四段
此主題相幹圖片如下:
CHAPTER03NAME=第三段
此主題相幹圖片以下:
Article_Show.asp?ArticleID=25;
CHAPTER02=00:00:50.000
MKVExtract:http://www.videohelp.com/tools?tool=MKVExtractGUI ﹝檔案更新快﹞
文章出自: http://on0216.pixnet.net/blog/post/22184524-教學+載點《mkv的製作和提取方法詳解圖文教有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
- Nov 04 Sun 2018 10:19
教學+載點《MKV的製作和提取方式詳解圖文教程》
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言