close

當口譯翻譯社

萬國翻譯公司自行轉檔都套用mkv格式,不用mp4,但網上下載影片mp4花式比例相當高翻譯一般下來的mp4都只有視訊及消息軌,但少數也會還含有字幕軌翻譯我處置mp4花樣影片的一些方法如下,供給參考。

1.下來檔不需轉視訊及消息,也能夠找到對應的字幕,這時就用mkvmerge GUI把mp4及字幕軌結合就ok了,這最簡單。

2.需轉視訊時最好的方式是先用mkvmerge GUI把mp4零丁先連系成mkv,這時候再用MeGUI的file indexer,如許才可抽出音軌。若直接用將mp4檔進 file indexer則不能同時抽出音訊軌,只給出一個avs檔翻譯

3.若是mp4含有字幕,若可另找到其他字幕,內含的可不消就「疏忽」該字幕就好,這樣工作對照簡單翻譯若是要用該字幕,則需抽出,如所含的是英文 ,我們另找到中文,但需中英齊。有的含字幕的mp4插手mkvmerge GUI後可見字幕軌的檔案,這就簡單,轉成mkv後該字幕照舊存在,轉後再用MKVExtractGUI2 抽出就可。但許多到場mkvmerge GUI後見不到字幕軌的檔案,這類景象轉成mkv後字幕會不見,這就對照麻煩翻譯如上述建議網上找找看有無適用的字幕檔,若能找到就不要mp4所含的音軌了翻譯但如果是找不到字幕檔,需抽出時,mp4的花式比較複雜,萬國翻譯公司也沒用此花樣,所以也不是很清晰。我建議找來 Yamb 及My MP4Box GUI,兩個都用著嘗嘗,通常爲可將字幕軌抽出的。要注意的是經常抽出後的字幕檔最後一句的字幕時候值會釀成空白,緣由不明,這時候需自己把約略的顯示時候插足。

1. 找 The.King.of.Comedy.1982.720p.BluRay.x264.YIFY 815.16 M 版本下載。

2. 網上找一個 Last Days in Vietnam 2014,6.5G 1920*1080 的版本。

 

完成後注意,此檔無字幕、檔案巨細ok,格局mp4翻譯社 frame size 1280*688,音軌右聲道無聲。操演:找中文、英文、中英雙語字幕。把音軌左聲道複製到右聲道,最後合成mkv.

mp4格局影片處置懲罰

此外,玩影片轉檔以現在的技術用MeGUI轉成mkv應是最好的考量,不知為何大部的人仍是喜好用mp4花樣,此格式太沒彈性,其box的編輯工真感受都很陽春,不像mkvmerge和extractor那麼強!建議仍是用mkv吧!

綜合實習

此版本感覺畫質並未達FHD應有的水準,故請用MeGUI,設成1280*720 並用 CQ 26 把檔案壓小。



文章來自: http://blog.xuite.net/fanshin/ktv/316004669-mp4%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E5%BD%B1%E7%89%87%E8%99%95%E7%90%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()