close

哥德語翻譯本篇文章援引自此: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%有關翻譯的問題迎接諮詢華頓翻譯社

文章標籤
翻譯社

王維 Wang Wei  – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)


以下文章來自: http://kirkcrn57xfh.pixnet.net/blog/post/335088145

有關翻譯的問題迎接諮詢華頓翻譯社

Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.

翻譯社

-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯

艾旺多語翻譯

空山不見人  kōng shān bú jiàn rén

返景入深林,復照青苔上      fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

非經贊成,不得轉

English Translated by Marian Lin (英文自譯)


 

但聞人語響   dàn wùn rén yǔ xiǎng


德文翻譯

文章標籤
English Translation 王維 鹿柴 英文翻譯 Wang Wei LuChai Chinese Poetry 唐詩

The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.

 

<更多英文傳授教化迎接參觀我 翻譯FB粉絲頁

In the mountain 翻譯公司 because it is so quiet you can only hear natural sounds 翻譯公司 which shows there are few people visit here.

翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯

以下文章來自: http://blog.udn.com/frederg7j37/109024754有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()