close

印地語翻譯

I walk slightly behind you

 

私の心照らす光

 

一度も声に出せず強がり続けて

素直じゃない私を

ありがとうとこぼれた

ほろり落ちる涙の跡 隠して

勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って

私の心照らす光

 

We stand back to back and walk ahead

I won’t cry anymore

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

触れるか触れないか繰り返し

 

共に生きてきた証だよね

You’re the light that brightens my heart

初めてのように

 

The sunny sky surrounds me and flows

Just like we did on the first day we met。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

晴れた空が私を包んで流れる

 

I’m so clumsy; that’s not cute at all

背中合わせ 歩き出した

 

 

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145

p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.

 

私の夢をみせた 光

Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you

 

Even when I head toward the brand new days

I’ll keep it in mind forever

It’s a miracle that we met

2人出逢った奇跡

これからも胸の中

新しい明日へ

 

Let’s take different paths and meet here again

I’ve decided to say goodbye

 

別々の道生きて またこの場合で会おう

The words I plan to say only once

Fall from my mouth along with my gratitude

And hide the trace of the falling tears

泣いたりしないよ

 

Our memories of walking together overflow

それでもねまた 気づかないフリして見せる

I keep wondering whether to touch you or not

Yet again, I pretend not to have this question in your presence

2人歩んだ あふれる思い出

幼い頃の 姿を浮かべたベンチで

Because you’re willing to stay here 翻譯公司 I’m able to smile as usual

And I hide the trace of the falling tears

Without speaking, I keep pretending to be strong

ほろり落ちる涙の跡 隠して

 

 

そっと抱き寄せた温もり 忘れない

You’re the light that has shown me my dreams

一度だけの言葉は

Just like we did on the first day we met

From now on 翻譯公司 when I’m in your presence

はじまりのように

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

あなたの少しうしろを歩いて

不器用で可愛くないね

 

少しだけ 時が止まるように

サヨナラと決めたの

Because you’re willing to stay here 翻譯公司 I’m able to smile again as usual

スルリ抜ける指先まで 愛しい

And embraced me who am not straightforward

As if time stopped a bit

You forced your tenderness on me

本日から、あなたの前で

優しさを押しのけて

勝手に此処にいるから いつものように笑って

You’re the light that brightens my heart

They must be our proofs of living together

 

背中合わせ 語り明かした

二度と好きと言わずに

Not conveying my love for you again,

We sit back to back and chat till the night ends

I’ll never forget the warmth when you embraced me

Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko

On the bench appears the childhood version of us



本文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()