close

同步日文口譯翻譯社

●[生活生計未婚率が過去最高となりました] 終生未婚率創歷史新高

 

發音:SYOUGAIMIKONRITU GA KAKOSAIKOU TONARIMASHITA

1.それ /SORE/ 那個

2.大多数 だいたすう /DAITASUU/ 大多半

3.人々 ひとびと /HITOBITO/ 人們

4.通過する つうかする /TSUKASURU/ 經由過程 近似英文的PASS的意思

5.人生 じんせい /ZINSEI/ 人生

6.晴れ舞台 はれぶたい /HAREBUTAI/ 活躍舞台,指的是可讓自己表現的處所

-----發音跟單字----

發音:SOREWADAITASUUNOHITOBITOGATUUKASURUZINSEINOHAREBUTAI

●[それ大多数の人々經由過程する人生の晴れ舞台]這是大大都人城市步入的正式舞台

 

最近在看[不立室]這部日劇,真實反映當今的日本社會的一部貼近生涯的輕鬆日劇片翻譯

けっこん 

●[しかし2012年日本では]但是2012的日本

1.誰 だれ /DARE/ 誰類似英文的who

2.主役 しゅやく /SYUYAKU/ 主角

3.夢 ゆめ /YUME/ 夢想

4.舞台 ぶたい IBUTAI/  舞台

---發音跟單字--

發音:DAREMOGASYUYAKUNINARERUYUMENOBUTAIDESU

●[誰もが主役になれる夢の舞台です]誰都能成為主角的胡想舞台

 

1.しかし /SHIKASHI/ 可是

2.日本 にほん /NIHON/ 日本

 

---發音跟單字--

●[成親] 中辭意思:結婚

發音:KEKKON

↑請自行連線後,邊對照下面的單字文法解釋進修日文,由於內容太多,擷取部門內容

美佳先生:

台灣還沒有撥出~日本正在上演中。希望正在學習日文的學生們可以或許一邊體味日本文化社會現象的同時,一邊快樂學習日文。

※以下截取片中的日文僅做教授教養利用翻譯若有侵權煩請告知※

[不成婚]綱領介紹:

沒法結婚的女人(菅野美穂)跟不想成親的女人(天海祐希)跟沒法準備好本身踏入婚姻的須眉(玉木宏)反應30,40歲世代心聲的三人的故事為主軸日劇。由2012/10/11開始上演,日本的富士電視開播每周木曜日晚上10點。

-----文法----

http://video.gamme.com.tw/2012101535220.html 

句中的助詞:それ翻譯社人々

[不成婚]第一集part1-日劇字幕學習日語

は:通俗的時辰發音念/HA/但當助詞需發/WA/

發音:SHIKASHI NISENZYUNI NEN NIHON DEWA

援用:http://www.fujitv.co.jp/fujitv/news/pub_2012/n/121005-n028.html

---發音跟單字--

1.生活生計未婚率 しょうがいみこんりつ /SYOGAIMIKONRITSU/ 畢生未婚率

2.曩昔 かこ /KAKO/ 曩昔

3.最高 さいこう /SAIKOU/  最高;有時也用來表示[最棒;最好]的意思



以下文章來自: http://mikajapanese.pixnet.net/blog/post/22590439-%E6%97%A5%E5%8A%87%5B%E4%B8%8D%E7%B5%90%E5%A9%9A%5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()