close

泰密爾文翻譯翻譯社小殘:【張國榮x梅艷芳】香港文娛快樂喜愛者的標籤18.偶然會想起張國榮 和梅艷芳然後重溫他們的經典表演,翻譯公司也是嗎? 在這世界上,有一種舞台和螢幕魅力叫「青春絕代」,還有一種超越 性別的友情叫「緣份」,小我很喜好的一段哥哥擔負梅姐演唱會佳賓 的表演,高清影片上字幕+寫註解同大家分享翻譯 #整天就做這件事希望大家喜歡 #給台灣觀眾的科普下收 #為避免還要加粵語註解影響畫面本次對話字幕是台灣通行華語 【香港文娛愛好者】有時會各種被貼標籤,看看你是不是也契合呢? https://goo.gl/9KqXhU 臉書版:http://bit.ly/2pXBtP0 網誌版:http://nokoruchan.pixnet.net/blog/post/35044186 ★給台灣觀眾的科普: 01.蒙羅麗莎:指文藝復興期間畫家李奧納多·達·文西所繪的肖像畫「 蒙娜麗莎」,台灣一般稱為「蒙娜麗莎的微笑」。 02.伊莉莎白:揣度是指英格蘭女王伊莉莎白一世。 03.夢露:指美國女演員瑪麗蓮·夢露,50年月最風行的性感象徵之一 ,1959年憑《熱忱如火》)摘得金球獎最佳女主角桂冠。 04.蘇菲亞·羅蘭:義大利國寶級女演員及好萊塢女演員,影史上首位 義大利籍影后,榮獲第34屆奧斯卡影后、終身成就獎、金球獎等多項 重量級大獎,並被美國片子學會選爲百年來最偉大的女演員第21名。 05.芭鐸:指碧姬·芭杜,法國電影女明星,暱稱「BB」,有時也被稱 為「性感小貓」,與瑪麗蓮·夢露並稱西方流行文化性感象徵。 06.緣份:電影《緣份》主題曲翻譯《緣份》是1984年邵氏出品片子, 由張國榮、張曼玉、梅艷芳、陳友、湯鎮宗、陳立身和鄧寄塵主演, 梅艷芳憑此片取得片子生活生計第一個獎項「香港片子金像獎最佳女配角 」。 -- 殘之居 http://nokoruchan.pixnet.net/blog (APH義呆利.法國.小說創作.動漫.同人誌 殘の微文青日誌 https://www.facebook.com/nokoruchanfan/ CLAMP.灌籃高手.日劇) 殘の香港娛樂誌 https://www.facebook.com/nokoruchanhknote/ 香港娛樂諜報.影評 殘の娛樂誌 https://www.facebook.com/nokoruchannote/ 好演員好作品推薦分享

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/HK-movie/M.1522593352.A.489.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()