新版也開放各商圈和旅店業者,經審核經由過程後,就可以取得權限,可以直接上系統登錄促銷資訊,商家保護資料更即時、輕易,網站也會合營推播增加暴光度。改版後色系更輕易吸惹人,整體畫面設計、流暢度和大圖文,更合適目前利用習慣,也更輕易查詢。
參觀導覽網除提供熱點景點資訊,還有消費、住宿、參觀行事曆等主題,隨點即看。「互動旅遊地圖」更結合智慧定位(LBS)服務,主動顯示利用者周邊 翻譯景點、美食、住宿等位置,輕鬆在桃園把握臨近景點旅行資訊,打造專屬的暢遊地圖。
(中時)


觀旅局長楊勝評說,旅客要深切領會桃園景點,參觀導覽網是最便捷 翻譯動作指南,但過去未整合,不光要花反複經費製作電腦版和動作版兩種網頁瀏覽版型,資訊變動也都要到各平台反複更新,必需花2至3倍時候和精力保護網站內容。
闡發瀏覽桃園旅行導覽網的使用者,發現利用手機等步履載具的利用者逐年攀升,至今已有超過1半以上的旅客都是用手機查桃園的旅遊資訊,因應利用體式格局改變,8月起全面改版為響應式網站,一悔改去手機版內容較簡陋的錯誤謬誤,各載具一體合用的瀏覽模式,也讓行動裝配看到的內容,跟電腦一樣豐碩、完全、一致 翻譯社
楊勝評說,為了讓國外遊客瀏覽更友善,除原有 翻譯中文、中簡、英文、日文和韓文4國說話,將來配合南向政策,計畫再增添2個東南亞語系,現階段也引進Google Neural Machine Translation System翻譯手藝,來台人數前15名的國度語系,像是泰國、印尼、越南、菲律賓、阿拉伯、俄國、西班牙等20國,都能直接翻譯,且新版走簡約風,字句簡單、畫面多,不用憂慮翻譯不精準產生嚴重誤差問題,不懂中文也可輕鬆玩桃園。
桃園旅行導覽網以266萬元,全面改版為響應式網站(RWD),讓分歧裝配都可正常瀏覽,再也沒有手機版、電腦版的切換麻煩,且導入Google翻譯手藝,提供泰、印、菲、俄等近20國語言自動翻譯功能,讓國外旅客可透過任一瀏覽器、載具看到本身熟悉的語言,不懂中文也可輕鬆熟悉桃園 翻譯社
文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170804005818-260415有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社