close

移民公證文件翻譯服務翻譯社


iii.選擇 text renderer 裡的 freetype。Font 的選項裡必需指定副檔名為 ttf 的中文字型,

我有一個sub的字幕檔


可以嘗嘗別的撥放軟體,底下的網站有一些可以參考
要讓 VLC 准確顯示中文字幕,方式如下:

下載後,解開,有標楷體和新細明體,將他們拖到 font 資料夾便可
請問利用MPLAYER2
要讓 VLC 准確顯示中文字幕,方式如下:
怎麼會如許
字型在「資本庫」→「Fonts」裡就有了,例如:漢文楷体.ttf、華文宋体.ttf 等等
若是你的字幕檔是繁體中文則選 BIG5-HKSCS,若為簡體中文則選 GB18030。
萬國翻譯公司不知道怎麼把字幕用到影片上
2.word檔的標楷體要去哪找阿
感激NickXP大大提供~~
仍然沒法子播放

找了好久沒有看到接洽的文章

ii.選擇 demux2 裡的 subtitle;在 substitles type 裡選擇字幕檔的類型翻譯
怎麼快轉阿
NickXP wrote:
建議啦~

ii.選擇 demux2 裡的 subtitle;在 substitles type 裡選擇字幕檔的類型翻譯
許多有站都有介紹過使用方式
字型在「資本庫」→「Fonts」裡就有了,例如:漢文楷体.ttf、華文宋体.ttf 等等

原本也有利用
假如翻譯公司的字幕檔是繁體中文則選 BIG5-HKSCS,若為簡體中文則選 GB18030。
無妨嘗嘗

那要若何設定呢........


用了蘋果三天了 逐漸上手
這個外掛軟體也能夠很便利的支援AVI外掛字幕


愈來愈愛我的蘋果了感謝啦
萬國翻譯公司去法國網站抓的 ...
(若是副檔名為 srt的字幕檔的話,則選擇 subrip,別的,ALRIN發現假如翻譯公司的字幕檔是ssa,那麼就請選擇ssa1)

萬國翻譯公司也正想問這個問題呢!!
翻譯

2.打開左方列表最底下的 Modules:
也有中文版本可以找到(http://www.deray.info/)
(若是副檔名為 srt的字幕檔的話,則選擇 subrip,別的,ALRIN發現假如你的字幕檔是ssa,那麼就請選擇ssa1)
了不得選一下,比VLC好用多了
1.進入 Preferences 裡,將左下角的 Advanced 勾起來。

2.打開左方列表最底下的 Modules:
我改代號了,因為我已不消XP了


我的VLC 是日文界面
請問是哪裡有設定上問題嗎
翻譯

4.File > Open File > 選摘要播放的影片後,記得勾選"load subtitles file",再按 settings 設定。

如許應當就能夠正確播放影片和字幕了吧!
標楷體的話,這裡可以下載
請問
3.按 Save 分開 Prefereces 設定。

4.File > Open File > 選摘要播放的影片後,記得勾選"load subtitles file",再按 settings 設定。



來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=482&t=70116有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()