close

格林蘭文翻譯翻譯社#潮攝影課堂 #Kodak經典TP25調色

您好,想請教一些關於arctime的問題!萬國翻譯公司是在aeg上製作字幕並存成ass,導入arc的時辰編碼肯定是沒有錯誤的,但是壓抑出來的字幕位置卻和ass中設定的分歧,請問是我有操作上的毛病嗎QAQQ?

5.合併瑣細字幕塊後,存檔
6.在Arctime"標準版"開啟工程文件,


00:57 Arctime專業版、標準版下載與安裝
02:00 導入影音片段
02:56 登入帳號+500積分,綁定手機+500積分,天天簽到+20積分
03:30 [一鍵切分時候軸]
04:11 設定 [辨認引擎]、[辨認說話]
05:28 [批量語音辨認]主動產生簡中字幕,平日2秒鐘需要扣1積分
08:05 輸出.SRT字幕檔
08:30 說話轉換功能,從簡中轉成繁中
09:23 [清空時間軸中所有字幕塊]
09:44 [導入.SRT字幕]
11:18 快速整合字幕塊



candice11945204634 wrote:
講授影片
負疚,我沒用aeg,可能要有跟翻譯公司近似的工作流,才有辦法回覆。
您好,想請教一些關於...(恕刪)

以往一般字幕製作,1小時影片需6小時做字幕(6倍時間),有了鳥巢分享的超高速製作中文字幕工作流,只需2-3倍時候就能完成,趕忙來學,歡迎定閱與分享翻譯



文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=553&t=5550265有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()