close
克裏文翻譯翻譯社我是買55Ls5700
我都看1080p的mkv檔案
或123.*
買臺播放機吧
monkey_saru wrote:
新機仍是不由得
字幕都很正常
打開SRT字幕檔>檔案>另存新檔>編碼(最底下)>選Unicode>存檔
至於LG的usb撥放能力
LG 47LH30FD也可以直接聽MOD的歌,然後關螢幕省電,真是非常省電,可是,直接用LG撥MP3,就沒法關螢幕省電翻譯
字幕ANSI編碼要改.不然顯示會變亂碼sasamisami wrote:
搜檢翻譯公司的SRT檔字幕第一行是不是從1最先
我花了一個周六的時間不斷的實驗,終於讓我發現解答翻譯
大概90%~都是沒問題的!!!列位好
電腦軟體:
感謝大家好:
處置步調:
真的很方便!!!請問LG 47LM6200 有沒有支援SUB的字幕檔案?
別為難電視
記得也把平日字幕檔的國別檔名也拿掉(如big5,cht.......),讓影片檔名與字幕檔只有從屬檔名分歧,如
請問該怎麼解決
我認為還ok
DTS音效的電影檔有解了嗎???
或是可以使用哪類軟體可以將mkv檔案跟字幕連系的呢??
但在電腦上選播放可以正常顯示字幕 乃至可以選繁體和簡體中文
緣由:從0-1-2-3或從2-3-4-5-6起頭都不可.必然要1-2-3-4遞次
利用花式工場軟體將SRT或ASS字幕加入.字幕巨細用預設便可.
1) 行使SrtEdit v5.2編纂SRT字幕檔。
2) 另存為UFT8的SRT字幕檔,檔名要和MKV檔同名。
3) 行使ConvertZ 將UFT8的SRT字幕檔,UTF8內碼轉換為Big5內碼。
4) 將MKV和SRT檔複製到USB 隨身碟相同的英文目次翻譯
5) 拿到 LG 液晶電視 47LH30FD,成功!![]()
記得也把每每字幕檔的國別檔名也拿掉(如big5翻譯社cht.......),讓影片檔名與字幕檔只有附屬檔名不同,如:撥放算順暢
如許成功慮比力好
買播放機後發現測試電視是浪費時間
我用DLNA體例~直接播放電腦的MKV檔案的影音!!!
感激各位同夥萬國翻譯公司的裝備如下:今天測試影片:影片檔案(mkv) 影片字幕(srt)
別的請問
不過我是測試控
家中添購一台LG電視 可撥放Mkv檔案,
註: LG 液晶電視 47LH30FD(台灣采辦的)只接受Big5內碼。翻譯
2) 2小時片子 2.5GB MKV與Big5繁體SRT字幕。
其實LG的播放能力算不錯了!!!
插在電視上的USB孔 可以看到清楚的影音 但就是叫不出字幕
重新封裝或拆裝~也都OK了!!!
1) SrtEdit v5.2
2) ConvertZ (中文 Big5/GBK/Unicode/UTF8 內碼轉換器。)
建議你影片和字幕檔名改成ABC.*
最近網路進級到100MB光世代,我家老邁直接用Acer NB+HDMI+LG電視,直接看Youtube的鋼彈卡通,他說如許子比下載還方便。
別的一樣USB插入體式格局 其他部片子SRT檔案可以正常讀取
就這麼簡單.無需動腦筋在影片字幕連系這體例上萬國翻譯公司把USB的資料夾裝進x.MKV x.SUB x.IDX 三個檔案
我家是不消加購撥放機,直接用LG 液晶電視播放MKV+字幕,或是用Apple Mac mini+win7+LG電視 直接用迅雷撥放器看10GB的MKV檔。
1) LG 液晶電視 47LH30FD (感謝小姨子搬家,後果借我這台九成新電視,暫放我家)。
2) USB 隨身碟8GB。peague wrote:
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=347&t=2760362有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
文章標籤
全站熱搜