醫學論文翻譯推薦該如何成為一位專業 翻譯口譯人員?
起首需要的是專業級的碩士課程訓練,以增添求職的競爭力
跟著口譯市場的成長,現在的客戶對於口舌人的要求,專業學歷和經歷是同時看重 翻譯社
University of Bath_MA Translation with Business Interpreting(中文組)正提供
專業的訓練,很合適想要針對某單一大企業或機關擔負In-House口譯或是會議口議成長 翻譯
學生。
★課程特點:
◎ 小班制
◎ 包括口譯和筆譯的訓練
◎ 學生可以針對市場的需求培養所需 翻譯翻譯和口譯妙技
◎ 翻譯題材從一般貿易、貿易溝通到專門範疇,像是高科技產業,皆包含
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯◎ 每週模擬實際商務情境,藉以提高學生口譯和商洽能力
◎ 有機遇到結合國、非營利組織或是當局機構練習
☆申請要求:
▲ 大學卒業(任何科系可)
▲ 雅思7.5 翻譯公司 寫作7.0,其它6.5
想認識更多的University of Bath的MA Translation with Business Interpreting
的課程和申請準備,
接待報名Course Director-Miguel Fialho在1月25日 翻譯索引的講座
講座時間:2018年1月25日18:00-20:00
講座地址:索引台北辦公室
台北市大安區106羅斯福路三段261 號 10 樓
(捷運台電大樓站二號出口)
講座報名: 線上報名https://goo.gl/EoWmYq
Email報名[email protected]
電話報名02-23692928 / 04-23198148
台中 翻譯同窗們 接待到我們台中辦公室(忠明南路42號6樓/ 04-23198148)
以視訊體式格局加入
以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/AdvEduUK/M.1513067536.A.AF0.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Jan 04 Thu 2018 06:41
[諜報]口筆譯工作的入門
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言