。。 翻譯社。。。
糊口在片子戈壁 翻譯城市,假期別無選擇,只好看看好棒棒的老電影,選了三部爛蕃茄裡的百大科幻奇異之三:《今天臨時停止》(Groundhog Day, 1993),《香草天空》(Vanilla Sky 翻譯公司 2001),和《王牌冤家》(Eternal Sky of the Spotless Mind 翻譯公司 2004) 翻譯社已經相隔十幾二十年,想不到現在回頭看這些老電影,居然照舊很好看。
《今天臨時停止》 翻譯演員真 翻譯都很久遠(Bill Murry 和 Andie MacDowell) 翻譯社小時辰好喜歡MacDowell,覺得她好有氣質,現在還是這麼感覺。Murry 則是在《戀愛,不用翻譯》(Lost in Translation, 2003)最讓人難忘 翻譯社這老電影《今天暫時截至》讓我不由一直想到 翻譯現代片子是《明日鴻溝》(Edge of Tomorrow, 2014)。第一,搞不清晰狀態的工作,只要一向重來一向重來,一向操演一向演習,就會變厲害。第二,要是有些事情一向鬼打牆,必定是在人性上有些問題,只好一向調整一直調劑,從小愛變大愛,就有機遇闖關成功 翻譯社
.
《王牌冤家》的中文片名獲得其實太糟糕,純潔為了搭上金凱瑞(Jim Carrey)的王牌線路,居然壞了一個取自一首俊麗詩文的題目:Eternal Sunshine of the Spotless Mind。跟《香草天空》一樣,這也是一個關於記憶的故事,想以記憶刪除法,抹去那些不興奮 翻譯經歷,明顯一點也行欠亨,因為那些注定會産生的事,最後仍是會回來,還得再刻回大腦裡。相反的,不應在記憶裡呈現的人事物,真是硬要刻進去,也是沒輒,一點也輪不到 翻譯社
.
扮演不存在 翻譯記憶 翻譯反證,是魔界裡的 Frodo Baggins(Elijah Wood),看到他的正常身高,其實好不習慣 翻譯社一直不當心會在意識裡自動把他釀成矮人,然後馬上覺得他與鮮豔 翻譯凱特溫絲蕾(Kate Winslet)超級不搭調,直想叫他滾(當然,這也是故事的目的)。溫絲蕾飾演 翻譯Clementine髮色多變個性可愛,真讓人喜歡,也讓我忍不住一直聯想到另一部也有多種髮色可愛女孩的《歪小子史考特》(Scott Pilgrim vs. the World, 2010)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
.
先略微紀錄三部電影的大旨重點,有空再寫。
.
Eternal Sunshine of the Spotless Mind(Beck)的主題曲真好聽,不小心可能已經聽了幾十遍,在片子裡一開首呈現,又在最後結尾。這片子如同就得配如許 翻譯曲子才對味。
.
Vanilla Sky 一向呈現的是 Radiohead,並且也有我曾超等愛好的一首歌曲,由 Joan Osborne 做 翻譯 One of Us,這是一首質疑神的歌曲,還把神給人格化,那時蒙昧的我覺得超新奇,想不到流行歌曲可以這樣消費神啊。
.
One of Us:
https://www.youtube.com/watch?v=xZEO1Lug25s
.
維基裡關於 One of us 的解釋
https://en.wikipedia.org/wiki/One_of_Us_(Joan_Osborne_song)
以前只看過《香草天空》,不過當時的大腦還一片渾沌,底子一點也沒看懂。如今再看,發現這可是部關於生命智慧的深沈電影啊,一層層地演示什麼叫做「一切有為法,如夢幻泡影」 翻譯社《香草天空》描寫阿湯哥(Tom Cruise)若何在夢境與記憶中一層一層的爬出,然後還要跌個一跤才能回到現實。這些劇情讓人不禁想到《周全啟動》(Inception) 翻譯社我猜諾蘭(Christopher Nolan)應當有細心研究過卡麥隆克羅(Cameron Crowe)的香草天空。
https://www.youtube.com/watch?v=WIVh8Mu1a4Q
來自: http://blog.udn.com/katydid951/90378412有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社