close

雅蒲文翻譯以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/ParkSiHoo/M.1275227801.A.4F5.html有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社 翻譯社韓文翻譯合用網站 使用對象:對於常常逛韓文網站,彙集施厚諜報 翻譯親姑合用,不懂韓文者為一大福音翻譯 (謎之音:純看美圖的親姑感受猶如用不太到?~XD) 重視事項:翻譯網站不是萬能,頂多只是大略甚至會有誤譯情況,      但大意抓到或就知道文意 翻譯社 網站以下 *Google 翻譯(可選中韓對譯) http://translate.google.com.tw/#。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 利益:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯,    重點是,語意準確流利度比worldlingo好非常~異常多。   (有樂趣較量的親姑,可以把同一篇文章用兩個翻譯網站一起試翻,就知道差異) 弱點:韓文文法倒裝部門為直譯。    當然照舊會有一些語意紛歧致,但可大約猜出。   (但倒裝句這應當避免不掉,畢竟中&韓文法本來就不一樣) *Infoseek 翻譯社樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 優點:翻譯準確度和語意流利度特殊很是好,轉譯速度也快,學過日文 翻譯話會極度合用翻譯    文法部份也不消太郁悶,因為日文&韓文文法自己近似度就高。 弱點:事實後果是日本翻譯網站,沒法中韓對譯翻譯(嘆) 嗯~今朝自己行使頻率比較高的梗概就是這兩個翻譯網。XD 眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃) 總之,進展這篇文章能輔助到有需要 翻譯親姑~ 當然,若是大師有更好的網站也可以或許一路分享, 讓施厚迷們都可以隨時把握施厚的行迹~(哈) P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- You don't know about real lost. It only occurs when you love something more than yourself.



本文來自: http://blog.udn.com/evelynv36exx/108461896有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()