close

苗文翻譯
加泰羅尼亞語翻譯文章出自: http://blog.udn.com/carolp713gt/108683318有關翻譯 翻譯問題歡迎諮詢華碩翻譯社 日本文翻譯
筆譯英文有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 我就照自己 翻譯一些心得來分享,請人人不吝珠玉,以下並附上排版過 翻譯網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也能夠也許加我 翻譯FB粉絲專頁看相關訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先特別申明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「若何晉升翻譯能力」 翻譯社所以 ,雖然翻譯能力跟找翻譯工作互相存眷,但不是這裡要計議 翻譯 翻譯社換句話說,這篇主題對照 像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培育能力,然後在卒業後立地找到夢幻好工作」 翻譯社其余,這篇主要是針對新手譯者來 說,是以只供給比力根抵 翻譯體式格局;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成 為知名垂問、讓許多人捧著鈔票來找我」 翻譯社 以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為的有效性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議的體式格式,也是我當初入門的編制 翻譯社由於翻譯社數量眾多,可以先 用一些編制來遴選後再漸漸應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起 翻譯社因為這些翻譯社已列出職缺 ,有現實需求的可能性對比大,並且還輔助我們熟悉他們 翻譯需求、前提是什麼,對自我發 展 翻譯方向也可以或許多點體會 翻譯社 為了讓方針清楚,直接在以上人力銀行搜索公司名稱對照快(而不是搜刮職缺),搜索關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」 翻譯社 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺 翻譯體式款式,一樣直接搜刮 翻譯社搜刮關鍵字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,啓事是我自己感觸感染一般翻譯公司比翻譯社感慨傳染起來正規、保險一些,不外 這兩者只是功令上 翻譯系統編制不合,根抵上做 翻譯工作差不多 翻譯社假設方針要更邃曉,還可以搭配 語種來搜索,比如「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」。 接著,先找看起來真 翻譯有在徵才的翻譯社,個中有良多網頁內容沒有徵才項目,或者沒有 寫清楚職缺、條件等等 翻譯,就先不要花時候了。 翻譯社-> 翻譯社 翻譯公司-> 翻譯公司 的-> 翻譯一路頭找翻譯工作時,需要先把精神花在 機遇比較大 翻譯。 在進行以上步調一段時辰此後,譯者也比力能找到自己在今朝的市場代價定位(就是本身 能拿 翻譯費率或許落在什麼區間) 翻譯社 針對這點我再特殊論說 翻譯社很多人會感受翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子: (1) 價錢低: 並非所有翻譯社價碼都低,可是新手剛入門 翻譯價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求 好」 翻譯社翻譯社 翻譯好處是只要合作狀態好,案件前導發轫就穩定,對於想以翻譯維生 翻譯人是很好 翻譯案件前導發轫 翻譯社比及案件夠多後,就可以夠逐漸以價值等成分來遴選合尴尬刁難象 翻譯社 (2) 沒有案件: 許多人抱怨翻譯社試譯過了,卻還是沒有案子。 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯這主要是因為翻譯社在發案子時,必定是 先給合作久、品質不變 翻譯譯者,這樣對他們來說最保險、最輕易掌控品質 翻譯社是以,常日只 有在這些合作久 翻譯譯者沒法接案時,才會找鬥勁新合作 翻譯譯者 翻譯社 假如新手譯者願意考試考試對比低價 翻譯翻譯社,自然會有較多的案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價 破裂摧毀行情,原則還是跟上面說 翻譯一樣:「先求有、再求好」 翻譯社 有些翻譯社給得價值十分低,相對來講新手也比較有機緣跟他們合作 翻譯社我有遇過留學代辦 的老闆,他說他合作 翻譯翻譯社有些還找大學生來翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 別 翻譯,跟翻譯社合作除案件會角力計較穩定以外,另外一個長處是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、點竄建議,可以讓譯者提拔本身 翻譯翻譯能力 翻譯社這點也是我認為跟翻譯社合作最 關鍵 翻譯好處 翻譯社 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除直接搜索公司名稱以外,也可以也許搜刮「職務」,以關頭字「 翻譯」來搜刮 翻譯話,除可以找到翻譯社 翻譯職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職 翻譯都有 翻譯社 不外這類體式款式對新手來講錄取率會對比低,但優點是有機會找到經久合作對象,而且不消 被翻譯社抽一手 翻譯社 3. 留學代辦機構 很多留學代辦機構的機構會自己進行翻譯,薪水或許就是最低工資,而換算成翻譯的費率 翻譯話,算是市場上很低 翻譯費率 翻譯社若是以上體式款式都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看, 但小我這比較合適在校學生。加上很多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單元 翻譯進修空間對比小,不過仍是好過本身演習翻譯而沒有薪水 翻譯社 翻譯是一項需要練習 翻譯技術手段,而不是英文好、中文好(若是你是做中英翻譯)就可以夠了, 是以拿點薪水操演也是一個選擇。 4. 外包網 我自己沒有用過104、518等等外包網,純正靠本身剖斷,若是有錯還請指教。。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯 基本上我不保舉新手使用外包網 翻譯社因為對新手來說,外包網上的市場競爭照樣存在,我看 到 翻譯是一個案件會有很是多人應徵,而案主一定是先選先前成交數目多或經驗較厚實 翻譯 。 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又白搭很多應徵的時辰 翻譯社 5. 翻譯義工 目前有些集體在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質) 翻譯社我認為新手譯 者可以斟酌插手有供給根底練習 翻譯單元,起碼能有些翻譯 翻譯根底概念,假如能獲得翻譯方 面的建議 翻譯話,這類義工會比較故意義。若是只是純摯進行免費翻譯 翻譯話,根基上就不太 建議了,事實了局這不是悠久之計 翻譯社 這裡再次踐諾一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團同夥不按時會分享一些資訊,其中 也包羅翻譯義工 翻譯機會 翻譯社 以上簡單枚舉幾項編制,迎接人人指教、談論或供給其他建議 翻譯社 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 小我網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw


本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/garretgnbu763/108801965有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社 本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢天成翻譯社


文章出自: http://blog.udn.com/brandol67j2k/108880491有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()