close
(新增配音影片)
翻攝網路
臉色符號(emoji)近幾年敏捷增添,但由於各地文化差別,表情符號 翻譯意思有別,可能會激發誤解 翻譯社英國倫敦一家翻譯公司就開出表情符號翻譯員的工作職缺,至今已收到30餘人應聘。 據報道,翻譯公司今日翻譯(Today Translations)雇用臉色符號傳譯員,要勝任這份工作,傳譯員需要準確理解臉色符號的意思,避免失足,翻譯公司至今已收到跨越30人應徵。 今日翻譯在網上雇用告白中透露表現,臉色符號傳譯員主要負責注釋在利用臉色符號時,因文化差別釀成的誤解,和每個月提交臉色符號趨向報告,應徵者可能需接管臉色符號常識和技能測試。該公司總裁表示,進展獲聘者能從來歲初開始,以自由工作模式上班,按翻譯字數較量爭論薪水,每個月趨向申報工作則以時薪計較。(國際中心/綜合外電報道)出書:02:37

更新:11:10
本文引用自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161215/1012528/有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
本文引用自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161215/1012528/有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜