close

羅茲語翻譯語言翻譯公司

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

夫妻倆希望,如果他們有鹹有甜的爆米花口胃大受歡迎,將在其他地點開設分店。

法新社報道,憑據發言人表示「Yummy Pop」22日在巴黎瑪黑區(Marais district)開張時,這位「肌膚之侵」(Under the Skin)影星將端上她最愛的松露、帕馬森起司等口胃爆米花翻譯柯夢波丹(Cosmopolitan)網路版報導,Yummy Pop這家爆米花店是史嘉蕾和她法籍夫婿、告白主管達瑞克(Romain Dauriac)的血汗結晶。

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

▲史嘉蕾喬韓森副業兼賣爆米花(圖/達志)

▲▼史嘉蕾喬韓森與法籍夫婿達瑞克(圖/達志)

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

電影「愛情不消翻譯」(Lost in Translation)女星史嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson)大多時候都待在法國陪老公,現在將在美食之都巴黎開副業:爆米花美食店翻譯31歲的史嘉蕾喬韓森除演歌兩棲,而今還將親手為店內顧客辦事翻譯

正式開幕日期應當會在年末前。講話人說,Yummy Pop於22日試賣後將會進行「閉關」期,「好在昌大揭幕前按照顧客反應做出微調」。

憑據比來研究告訴,法國首都近來吹起受美國影響的飲食風潮,從早午飯、咖啡店到漢堡等,約70%的餐廳菜單都有「美」食蹤影。

史嘉蕾的機會算得相當準。

▲史嘉蕾喬韓森演出知名腳色「黑孀婦」(圖/達志)

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

娛樂中心/綜合報導



本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=191459有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 alvaregbo72 的頭像
    alvaregbo72

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    alvaregbo72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()